Page 282 - МҰХТАР ӘУЕЗОВ. Мақалалар, зерттеулер ІІ

Basic HTML Version

Қазақстанның ашық кітапханасы
282
развитие казахского литературного языка происходит в условиях использования всех
богатств народного языка, а также языков братских народов и в первую очередь языка
великого русского народа.
Говоря о развитии казахского литературного языка, необходимо охарактеризовать
деятельность нашего классика Абая, который еше задолго до революции развивал и
обогащал казахский литературный язык.
В силу исторических условий Абай в своих произведениях не мог использовать богатство
казахского языка в такой степени, как Пушкин использовал богатство русского языка.
Все же в своих произведениях Абай сумел дать широкое и богатое представление о
словарном запасе языка, формах народного поэтического творчества. В казахском
обществе и эпоху Абая было распространено влияние других языков.
Они входили в казахский язык в качестве диалектов и жаргонов. Мы имеем в виду
иранские и арабские слова и речения, которые начали смешиваться с казахским
письменным языком и отражали панисламистские и пантюркистские идеи, выражали
реакционное, религиозное мировоззрение. Эти жаргонные слова господствующих классов
применялись в официальных документах и использовались в письменной литературе
поэтами-книжниками. Они привносились в литературу людьми, получившими
религиозное образование в схоластических медрессе Казани, Стамбула, Бухары, Мекки. В
эпоху Абая на условном литературном языке "тюрки" создавались произведения,
насыщенные пантюркистскими идеями. У авторов этих произведений были вполне
определенные политические задачи — отторгнуть казахский и другие тюркские народы от
России,
от
культуры
русского
народа,
способствовать
колонизаторской
империалистической политике Англии. Политические цели панисламистов и
пантюркистов в области языка совпадали с идеями буржуазных националистов.
По форме литература на языке "тюрки" отличалась пестротой, пышностью, цветистостью,
типичной для языка царедворцев и духовенства. В начале своей поэтической деятельности
Абай злоупотреблял жаргонными словами и цветистыми художественными формами,
которые явно противоречили содержанию его стихов. Но постепенно поэт освобождался
от этих форм. Он писал:
Я пишу без Азрет-Али и без айдахаров ,
У нас нет серебряных девушек
с золотыми подбородками.
Как видим, Абай не только отвергает религиозное содержание поэзии, но и высмеивает
современных ему поэтов-книжников, которые писали на смешанном арабском в
персидском языках, подражая вычурной образности арабской и персидской поэзии. В
противоположность им зрелый Абай писал свои высокохудожественные, глубоко
содержательные стихи на народном языке. Он сумел найти в языке своего народа
подлинно художественные средства для создания полнокровных образов. Это было
особенностью и величием его таланта.
Но вместе с тем нельзя согласиться с теми казахскими учеными-языковедами, которые
утверждают, что "казахский литературный язык начинается только с Абая". В этой связи
прежде всего вспомним слова товарища Сталина о формировании и развитии языка.
Товарищ Сталин подчеркивает, что язык "является продуктом целого ряда эпох, на
протяжении которых он оформляется, обогащается, развивается, шлифуется". Что же